Você Confia no Google?

Olá leitores do blog da MestreSEO! Hoje mais um post curto e dessa vez divertido, por que “errar é humano, e persistir no erro… é mais humano ainda!”

Eu estava verificando os meus emails no Gmail há poucos instantes quando nos webclips apareceu um novo post do SEO Black hat – We Trust You. E volto à pergunta do post:

Você Confia no Google?

Pois é. Não é novidade essa falha no Google Translate para quem acompanha o blog. Lembram-se da outra falha, sobre qual é o país mais que mais polui no mundo? Nós também falamos sobre ela.

É muito provável que vários usuários do sistema utilizaram aquele link “Suggest a better translation” para manipular a resposta e sair do “Nós confiamos em você”. O pessoal ainda não desistiu de brincar com o Google e o Google ainda não utiliza um sistema mais rígido de proteção das traduções. Melhor para nós, que nos divertimos!

Até a próxima! E oficializo aqui o convite para o 2º #barSEO – Quarta Feira, 18h na Cantina Tati no Capitão Gancho em Itajubá – MG. Abraços!


Assine o nosso Feed
3.821 assinantes,
assine você também!
Publique esse artigo no Twitter Salve este artigo no Delicious Cadastre esse artigo no Dihitt Cadastre esse artigo no UEBA Cadastre esse artigo no Rec6

Frank Marcel

Coordenador de SEO pela Mestre SEO e estudante do curso de Ciência da Computação da Universidade Federal de Itajubá. Trabalha com otimização de sites desde 2007.

8 Respostas à este post

  1. Na verdade é uma pena neh, com a audiência do Google um sistema mais confiável de tradução eh o mínimo. Fico o dia todo no Google e quando quero mais agilidade em uma tradução dou uma corridinha no Google Translate, mas sempre com o pé atrás.

    É bom ficar esperto sim…

    Valeu Frank

    [Responder]

  2. Nao sei se eu devo dizer que é uma pena o Google nao tomar conta melhor disso ou se é uma pena o pessoal ficar abusando do serviço que é gratuito e para ajudar. Mas com certeza é uma pena…

    Valeu pelo comment Jonatas!

    [Responder]

  3. E ridiculo ver pessoas que tem um serviço gratuito que pode no futuro ajudar eles mesmo, ou amigos, familiares e etc fazerem um troço desse. E a mesma coisa que quebrar algo publico ou vandalizar sua propria cidade. O que podemos sentir por esse tipo de pessoa e realmente muita pena!

    Abraços

    [Responder]

  4. Pois é Oscar. A brincadeira é divertida, mas tem gente que depende mesmo do serviço. E ainda mais por ele ser gratuito e ter essa abertura de você poder realmente traduzir melhor alguma sentença, ele não devia ser abusado!

    Abraços! Valeu pelo comment!

    [Responder]

  5. Realmente é engraçado, me lembro da tradução do pais que mais polui, porém ainda acho que o google translate é uma boa, para quem quizer conferir tem algo bem parecido para blog em plugin que utiliza como base o google translator, eh o Global translator.

    [Responder]

  6. Mog SEO disse,

    Bom, vi o mesmo artigo hoje no meu news reader e fui verificar a veridicidade. Na tradução que fiz, mudando o CAPS de várias formas, no lugar do “Não” sempre veio “Nós”. Portanto, se houve o erro, este já foi corrigido.

    [Responder]

  7. @Guilherme – acho que esse plugin deu problema para algumas pessoas. Não me lembro se foi esse mesmo ou algum outro de tradução.

    @mogSEO – acabei de fazer a tradução (14//01/2009 – 8:14) e o resultado foi “Você nós Confio.” – Mestre Yoda?

    o problema foi corrigido e a tradução perdeu qualidade… mandei a sugestão “Nós Confiamos em Você”, colaborem (construtivamente) por lá também! =)

    [Responder]

  8. Funny Google disse,

    Haha…
    Por enquanto, a tradução de “Merci quand même” (francês) para português é “Thank you anyway”.
    http://translate.google.com.br/translate_t#fr|pt|Merci%20quand%20m%C3%AAme.
    Só o Google mesmo…

    [Responder]

Deixe um Comentário

Nota: A moderação de comentários pode estar ativa, então não há necessidade de re-enviar o seu comentário.